In diesem Jahr war es im Vergleich zu den beiden vorangegangenen Jahren schwierig die Veranstaltung durchzusetzen. Grund dafür ist zum einen der starke Wachstum der Veranstaltung und die damit verbunden Sicherheitsauflagen, Platzkapazitäten und zusätzlichen Kosten. Zusätzliche Schwierigkeit sollte der Verlust des bis dato finanziell unterstützenden Partners MSC Pößneck sein.
This year it was really hard to plan this event compared to the previous times. The reason for this is firstly the strong growth of the event and the associated security requirements, capacities and additional costs. An additional difficulty was the loss of the financial supporting Partner MSC Pößneck.
Trotz der diesjährigen schwierigen Umstände haben wir eine Weg gesucht und gefunden um die Veranstaltung umzusetzen. Dabei sind wir aus verschiedenen Gründen gezwungen einiges am Grundkonzept zu ändern. Speziell der Faktor das das Event ohne Eintritt stattfindet ist nicht mehr möglich. Das wird sicher die ersten Kritiker auf den Plan rufen, aber wir denken die angedachten Preise sind mehr als fair.
Despite the difficult circumstances this year we were looking for a way to find and implement the event. Therefore we are forced to change some of the basic concept, for obvious reasons. Especially, the factor which takes place without entering the event is no longer possible. This will surely call the first critics up the plan, but we think the prices have been covered more than fair.
Bisher sind folgende Preise angedacht und realistisch:
So far the following prizes have been considered and they seem very realistic:
WE Ticket (Weekend Ticket): 15€/Person
Tagesticket (Day Ticket): 5€ Person
Kinder bis 14 Jahre frei (Kids till 14 years: free)
Autos (Cars: free): frei
Eine 2. große Änderung wird der Wegfall der Markenbeschränkung sein. Auch hier wird es wieder eine Menge Kritiker auf den Plan rufen. Bis dato war das Event nur auf deutsche Automarken beschränkt. Da es 2012 höchstwahrscheinlich das letzte mal ein Rust ‘n’ Roll geben wird, haben wir uns dazu entschlossen auf dem letzten Rust ‘n’ Roll allen die Möglichkeit zu geben die Veranstaltung zu besuchen, egal welche Automarke sie fahren.Wichtig ist allerdings das die KFZ zum Thema passen. Darauf werden wir in diesem Jahr noch mehr achten. Das erspart uns auch leidige Disskusionen am Eingang ob ein Ford oder ein Skoda ein deutsches Auto ist.
A second major change will be the elimination of the car brand restriction. Again this will call a lot of critics up the plan. Until now the event was only considered for German car brands. Since 2012 most likely will be the last Rust´n´Roll we decided to add all car brands to this upcoming event. But the car has to match the theme. This will be checked more this year. Therefore there will not come up any discussions either a Ford or a Skoda actually is a German car or not.
Ort des Geschehens wird der gleiche wie im letzten Jahr ( Pößneck – Thüringen) sein, allerdings mit der positiven Nachricht das wir mehr Flächenkapazitäten bis zum Tag X nutzbar machen werden.
The location of the event will be the same as last year ( Pößneck – Thüringen). But we will captivate more space until August. To have more room for more cars.
Desweiteren werden wir in diesem Jahr auch die Stadt mit ins Geschehen einbinden und Gästen große Parkflächen in der Stadt inklusive Shuttlebusse anbieten. Das wird das eigentliche Eventgelände entlassten und ebenfalls mehr Raum für wirkliche Teilnehmer schaffen. Ein Dank geht dafür auch an den Bürgermeister der Stadt Pößneck.
Additional to that we will work with the town Pößneck. We will have more parking areas in the town. Including different shuttle services for daily visitors. This will relieve the event area to have, again, more room for real participants. A special thanks for that goes to the mayor of Pößneck.
Auch freuen wir uns Euch mitteilen zu können das uns HelgeThomsen von Grip in diesem Jahr unterstützen wird. Es wird also eine wirklich amtliche Pokalvergabe werden
We are also happy to pronounce Grip´s Helge Thomsen as a special guest. This means there will be an official trophy award.
Das Datum der Veranstaltung wird der 17-19.08.2012 sein.
The date of the event will be 17-19.08.2012.
Unterschied zum letzten Jahr wird auch ein Kartenvorverkauf sein. Ab wann genau dieser Anläuft werden wir Euch rechtzeitig ansagen.
Unlike the last year there will also be a ticket sale. From what exactly this starts, we will announce to you shortly.
Das Motto des 3. und wahrscheinlich letzten Rust ‘n Rolls wird “Rats & Retros United” sein. The motto of the 3rd and probably the last Rust ‘n Rolls will be “Rats & Retros United” .
Ab heute werden wir uns aktiv um die Umsetzung des Events kümmern und Euch wie auch in den letzten Jahren direkt auf diesem Blog oder bei Facebook auf dem laufenden halten. Die Informationen auf dieser Webseite werden in den nächsten Tagen dem Treffen 2012 angepasst ( falls sich jemand wundert das alles noch wie 2011 ist ).
From today on we will take care of the active implementation of the event and keep you updated, as well as in the recent years, directly on this blog or on Facebook . The information on this Website will be modified in the upcoming days.
Abschließend bleibt zu sagen das sich das Rust ‘n Roll Team und die Firma Sourkrauts bei allen helfenden Köpfen bedankt die es auch 2012 möglich gemacht haben den Grundstein für ein erneutes Rust ‘n Roll zu legen.
Finally the Rust´n´Roll Team and the company Sourkrauts are very thankful for everybody who has helped and fought for this event in 2012.
Natürlich könnt Ihr wie immer Statement hinterlassen.
Of course you can leave a statement, as always!
Lasst krachen
Das RnR Team
